A GENTE RECOMENDA

Bíblia – Novo Testamento – Os quatro Evangelhos

Traduzido do Grego por Frederico Lourenço

Os evangelhos de Mateus, Marcos, Lucas e João, presentes no Novo Testamento, foram escritos originalmente em grego. Até hoje, as edições do Brasil, e também de Portugal, foram traduzidas de várias línguas diferentes, principalmente do latim.

A Bíblia grega tem sua origem no Século III a.C., em Alexandria em um esforço que teria envolvido cerca de 70 tradutores e, por isto, ganhou o nome de Septuaginta. Foi esta versão que, mais tarde, serviu de base para a tradução latina (a Vulgata). Foi esta a versão utilizada por Jesus e pelos discípulos.

Por reconhecer a perda do sentido original e da intenção da escrita que ocorre a cada tradução, Frederico Lourenço que já traduziu a Ilíada, desafiou-se a traduzir a versão grega da Bíblia para o português. Logo de cara, o tradutor se deparou com inegáveis surpresas: o caso mais evidente que todos conhecem ocorre no primeiro capítulo de Mateus, com a citação de Isaías sobre a virgem que engravidará e dará à luz um filho. A palavra “virgem” não está na frase hebraica de Isaías; o que diz o texto original é que o casamento ainda não havia sido consumado, o que pode dar a entender até mesmo que eles eram ainda noivos.

Independente das crenças pessoais e da interpretação de cada um, a tradução abre novos horizontes de reflexão, tornando mais ainda mais rica a história mais conhecida de todos nós.

Glaucia Savin

Facebooktwitterlinkedinmail